Diálogos en el ultramundo

Diálogos en el ultramundo

Una versión de la vida después de la muerte. Por María Eugenia Bestani para LA GACETA.

09 Mayo 2021

La paradoja de Achille parece oponerse a la lógica: es el triunfo de lo contra intuitivo. En la narración original, propuesta por Zenón, una tortuga compite con Aquiles, “el de los pies ligeros”, y lo vence. El Achille de este relato está muerto, pero está más vivo que cuando su corazón latía.

Achille Mauri es tanto el autor como el protagonista de esta provocadora obra que recrea “el más acá”, espacio y tiempo donde habitan los que ya han muerto. Dándole una vuelta irónica al descenso de Dante, Mauri nos ofrece su versión de la vida después de la muerte, en una comedia más que humana.

El Achille ficcional ha fallecido “hace unos días” y en su nuevo estado descubre, guiado por Pier Paolo, que las almas pueden acceder a todo lo que se hace en vida (ahora considerada “el más allá), incluso “unirse y vivir las vidas de cualquier otra persona en cualquier momento y con absoluta comodidad”.

El relato se presenta en forma de conversaciones entre las almas. En un extraño modo de transmigración, momentáneo y selectivo, Achille va regenerándose en distintos personajes. Amigos, parientes, intelectuales (Platón, Bauman), o creadores (Pasolini, Esquilo, Shakespeare) comparten su conciencia. Rememoran juntos y discuten en diálogos ingeniosos, donde hay lugar para el absurdo, sobre el arte, el fútbol, la inmigración, el amor. La eternidad permite relajarse; el reloj ha quedado del otro lado. Se siente la liviandad de la voz, sin presiones y sin pudores.

Mauri, el autor, ha vivido rodeado de figuras destacadas del ambiente cultural italiano: su abuelo y su tío fueron reconocidos editores; su hermano, Fabio Mauri artista y amigo íntimo de Pier Paolo Pasolini; su padre, productor teatral de Ionesco. Él mismo fue editor de Umberto Eco. Su primer libro, Sorpresa, divertimento en el más allá (1918), también nos propone atravesar el umbral de la muerte. Podemos considerar que La paradoja... continúa ese periplo.

La obra ha sido traducida del italiano original por Ana Miravalles.

NOVELA: LA PARADOJA DE ACHILLE

ACHILLE MAURI (Adriana Hidalgo - Buenos Aires)

Por María Eugenia Bestani para  LA GACETA

Temas Buenos Aires
Tamaño texto
Comentarios
Comentarios