Si hasta ahora, un poco en chiste y otro poco para hacerte entender con facilidad, utilizabas las palabras "wasap" y "wasapear", puede que en realidad seas un adelantado en los temas de la lengua. La Fundación del Español Urgente (Fundeu), que asesora sobre el buen uso del español en los medios de comunicación, propuso utilizar esos dos términos para referirse a los mensajes de texto enviados con la aplicación WhatsApp ("te mandé un wasap") y a la acción de enviar mensajes con este servicio ("estuvimos wasapeando toda la noche"), respectivamente. Es más, también podrían usarse los términos "guasap" y "guasapear", aunque se prefieren los primeros para no perder "la marca original" de las palabras. Lo que no puede modificarse es el nombre de la popular aplicación móvil, WhatsApp, con w, h, a mayúscula y doble pe al final, por tratarse de un nombre propio.
La Fundeu explicó en su página web que según los criterios de la Ortografía de la lengua española, wasap es la correcta españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp. Continuando con las reglas, el plural de wasap es wasaps, sin tilde, pese a acabar en s, dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico.