Es de Brasil y creó un proyecto para conectar a futuros ingenieros con el mundo hispanohablante
En el primer día de las Jornadas de Jóvenes Investigadores, un estudiante de la Universidad Federal de Goiás presentó una iniciativa para mejorar las competencias en español de alumnos de Ingeniería mediante encuentros culturales.
ENFOQUE SOCIAL. La UFG presentó un proyecto que impulsa el aprendizaje de español entre futuros ingenieros. / LA GACETA
El aula A13 de la Quinta Agronómica de la Universidad Nacional de Tucumán (UNT) se llenó de voces con distintos acentos este miércoles a media mañana. Alexandre Moura Caldeira, representante de la Universidad Federal de Goiás (UFG), inauguró las exposiciones del eje "Ciencias humanas" durante las 32° Jornadas de Jóvenes Investigadores de la AUGM. Su presentación titulada “Extensión sociolingüística del PET Ingenierías para el perfeccionamiento de español” mostró cómo un grupo de estudiantes brasileños de Ingeniería decidió tender puentes lingüísticos para fortalecer la comunicación científica en América Latina. La clave de este ensayo es el enfoque cultural.
“Vivimos en Brasil, pero estamos rodeados de países que hablan español. El idioma es clave para la internacionalización”, explicó en castellano Alexandre ante una audiencia atenta. Su proyecto nació dentro del PET Ingenierías, un programa universitario que combina investigación, docencia y extensión, e involucra a carreras como las ingenierías Mecánica, Eléctrica e Informática.
Un laboratorio de idiomas (y empatía)
La iniciativa que presentó consistió en “ruedas de conversación” en distintos idiomas, especialmente español, donde los estudiantes practican el habla en un ambiente relajado. “Queríamos que nadie sintiera miedo de hablar en otro idioma”, contó. Las reuniones realizadas en el patio de la Facultad de Historia incluyeron dinámicas guiadas por un estudiante peruano, música, bocadillos y carteles hechos por el grupo.
De las 16 personas que se inscribieron, 10 respondieron a una encuesta posterior: el 80% afirmó haber mejorado su nivel de español y el 100% manifestó interés en participar de futuras ediciones. “Fue un evento ‘muy guay’, ¿se dice así aquí o no?”, bromeó Alexandre, arrancando sonrisas del público.
Ciencia con acento latinoamericano
Más allá del componente lingüístico, el trabajo del equipo de Goiás se inserta en un desafío mayor: romper las barreras idiomáticas que limitan la cooperación científica en la región. “El español es un idioma estratégico. Nos conecta con toda América Latina y facilita la integración en proyectos de investigación”, insistió el joven.
También contó que, antes de viajar a Tucumán, el grupo organizó una nueva ronda de práctica oral para que los participantes pudieran “calentar” el idioma antes de exponer. “La experiencia de hoy consolida ese esfuerzo. La ciencia también se construye conversando, escuchando y aprendiendo a entendernos", cerró el expositor en el aula que, segundos después, se llenó de aplausos.






