MEXICO.- “Betty la fea”, la exitosa telenovela colombiana, tendrá su versión en inglés próximamamente. Con la producción de Salma Hayek, la semana que viene empezará a filmarse la versión para EE.UU.
La versión original fue traducida a más de 20 idiomas y fue vista en alrededor de 75 países, y en todos tuvo mucho éxito. Por ello, Hayek decidió sostener la tira para el mercado norteamericano.
Esta no será la primerea reversión de la novela, que en el original tuvo a la colombiana Ana María Orozco en el papel de la chica poco agraciada que se enamora de un millonario bastante despreocupado. Fueron varias las productoras del mundo que hicieron sus propias versiones, y con “feas” y actores locales.
Todos la quieren
Rusia, Alemania, India y México fueron los primeros en hacer versiones propias de “Betty...”, hasta ahora con excelentes resultados de rating. Holanda y Francia también están por comprar los derechos de la telenovela. España, que ya la emitió en su versión colombiana, también estaría detrás de la franquicia.
Esto demuestra que la vanidad femenina es universal y no sólo de las latinas.
Para la versión que produce la actriz mexicana Hayek, quien no actuará en la tira, se eligió a América Ferrera, una californiana de padres hondureños que recibió el premio de la audiencia en el Festival de Sundance en 2002 por su papel en “Las muejres verdaderas tienen curvas”.
La cadena ABC, que se hizo cargo del piloto para EE.UU, no definió aún si la novela saldrá todos los días o una vez a la semana.
Una de las características de la novela de Fernando Gaitán es que ahora se vende con una especie de Biblia de la telenovela, que incluye el abecé de cada personaje y detalles técnicos sobre cómo insertar las cortinas musicales, el vestuario, el maquillaje y la escenografía.
En Colombia la tira batió récords de audiencia, y se estima que más del 70 % de los colombianos la vio. (Especial)