“Podrías leer los libros de Handke como si fueran de autores diferentes”

“Podrías leer los libros de Handke como si fueran de autores diferentes”

“Podrías leer los libros de Handke como si fueran de autores diferentes”
11 Octubre 2019

Rogelio Ramos Signes

Escritor

La obra de Peter Handke es muy extensa, pero no se ha traducido completa al castellano. He leído tres novelas suyas que me parecen sensacionales: “Los avispones”, “La mujer zurda” y “La tarde de un escritor”. Son muy diferentes: “Los avispones”, como suele suceder con las primeras novelas de los escritores, es bastante experimental. “La mujer zurda” tiene un ritmo y una forma de narrar casi cinematográficos, lo que no es de extrañar, porque este hombre también ha dirigido cine. Y “La tarde de un escritor” es uno de sus clásicos. Pienso que ahí él se disfraza de otro escritor, pero está hablando de sí mismo.

Ha escrito muchos más libros que estos, y sobre todo tiene una obra poética importantísima, aunque -lamentablemente- no se ha distribuido nada en Argentina. Pero me parece un premio Nobel genial, muy merecido, aunque me da pena que no se lo den todavía a Haruki Murakami; parece que va a tener que seguir esperando, y al final creo que le va a pasar lo que le pasó a Borges: morirse antes de que se lo den.

Siempre nuevo

Volviendo a Handke, he visto influencias bastante clásicas en sus textos, sobre todo en “La mujer zurda”. Si bien la narración es moderna, percibo influencias de Goethe, por ejemplo. Y “La tarde de un escritor” es casi existencialista.

Insisto: su obra es extensa. Pero no se repite; lleva 50 años escribiendo, y a veces podrías leer sus libros como si fuesen de autores diferentes. Y eso me parece muy importante, porque le entrega a cada obra una especie de espíritu juvenil. Decididamente me gustan los escritores que con cada nuevo texto se tiran al vacío, a ver qué pasa.



Comentarios