Presentan libros de poemas bilingües

Presentan libros de poemas bilingües

ANTOLOGÍA. Con poetas del NOA.  ANTOLOGÍA. Con poetas del NOA.
03 Noviembre 2014
“La ragione del merlo” y “Buena letra” son los libros de edición bilingüe que serán presentados esta noche, a las 20, en el Centro Cultural Rougés (Laprida 138).

Ambas publicaciones fueron editadas por Comisso Editore, una pequeña compañía independiente, con sede en Sant’Angelo Romano (Roma-Italia) fundada en 2011 por Domenico Commisso. “La ragione del merlo” fue escrito por el poeta español Miguel Veyrat y “Buena letra” es una antología que reúne poemas de escritores del NOA, entre los que se encuentran Francisco Romano Pérez (Jujuy), Nélida Cañas (Córdoba), Estela Porta y María Isabel Saavedra (ambas de Tucumán). La traducción fue realizada por la poeta chilena radicada en Roma, Marcela Filippi Plaza. “‘Buena letra’ es el resultado de una pasión desmesurada, un amor incondicional que generó la fuerza para realizar este hermoso proyecto”, señaló Filippi Plaza, quien estará presente durante la presentación.

En la velada también leerán poemas Cañas, Porta, Saavedra, Romano Pérez y Goyo Shang.

En tanto la presentación de “La ragione del merlo” estará a cargo de María Isabel Saavedra y la lectura de poemas, del mismo autor. Miguel Veyrat nació en Valencia en 1938 y actualmente vive en Sevilla (España). Es periodista, especializado en Política Internacional y trabajó como corresponsal en diferentes partes del mundo.

La presentación de ambos libros fue declarada de Interés Cultural por el Ente Cultural de Tucumán.

Comentarios