Relatos de la insoslayable Joyce Carol Oates

Relatos de la insoslayable Joyce Carol Oates

Muestras de la inagotable imaginación y calidad de la escritora norteamericana.

LOS CLAROSCUROS DE SUS LETRAS. Una obra en la que Joyce Carol Oates luce su versatilidad narrativa, que muchos identifican con William Faulkner. princeton.edu LOS CLAROSCUROS DE SUS LETRAS. Una obra en la que Joyce Carol Oates luce su versatilidad narrativa, que muchos identifican con William Faulkner. princeton.edu
30 Abril 2016

ANTOLOGÍA

MÁGICO, SOMBRÍO, IMPENETRABLE

JOYCE CAROL OATES

(Alfaguara – Buenos Aires)   

  

Mencionar lo prolífica que es la obra de Joyce Carol Oates (1938) se ha convertido hoy casi en un cliché. Lo que no deja de asombrarnos es que esta abundancia en la creación –50 novelas publicadas, entre tantos otros escritos- no haya ido en desmedro de su inventiva; su imaginación parece inagotable, inagotable también la calidad de su prosa, y las demandas que exige de sus lectores. Prueba de ello es esta colección de 13 cuentos, Mágico, sombrío, impenetrable.

El relato que le da el título al volumen narra la embarazosa visita, de una joven universitaria, al consagrado poeta de Nueva Inglaterra, Robert Frost, con el fin de hacerle una entrevista para una publicación académica. Los adjetivos “mágico, sombrío, impenetrable” son traducción de parte de un poema de Frost, quizás el más citado, “Un alto junto al bosque en una noche de nieve”, y aluden a la condición insondable y paradójica del alma humana, haciendo una analogía con los bosques nevados al caer la noche.

El aspecto paradojal en este relato está en la convivencia de la creación poética, que puede rozar lo sublime, con su contracara cuestionable: las debilidades y bajezas del ser humano que crea. El canónico Frost es retratado con crudeza: “pertenecía a un tipo de bravucón al que muchachas y mujeres están muy acostumbradas, que tiene cariño a su víctima al mismo tiempo que la desprecia; cuyo afecto por ella puede ser una expresión de su desdén, al igual que sus bromas. Se recostó en el sofá columpio, dedos cruzados sobre el vientre búdico” (pág. 330), a pesar de la aparente irrefutabilidad de datos biográficos bastante incómodos, el viejo poeta tiene voz, y puede hacer su propia apología final. El diálogo da lugar a definiciones invalorables sobre poesía, en mi opinión, lo mejor del relato. Como otros escritos de Oates, aquí también hay una interesante ambigüedad en el punto de vista, que permite cuestionarnos sobre la confiabilidad de la narradora, quien parece saber y hablar más de lo socialmente aceptado.

Esa situación paradójica aludida (sin duda, un tema que a Oates inquieta) es también el eje de la novella “Parricidio”, que cierra el volumen. ¿Sería lícito aceptar el cinismo y egolatría de un padre escritor, premio Nobel de Literatura, como la contrapartida de su genialidad creativa? Difícil prefigurar el sorprendente final del cuento.

La antología fue traducida del inglés por José Luis López Muñoz, y reafirma, una vez más, a Joyce Carol Oates como una figura insoslayable dentro de la literatura estadounidense contemporánea.

(c) LA GACETA
MARÍA EUGENIA BESTANI 

Publicidad
Tamaño texto
Comentarios
Comentarios